Heb je je ooit afgevraagd wat Hanzo zegt als hij zijn ultieme activeert? Voor degenen die Japans niet begrijpen, lijkt het misschien een eenvoudige vertaling.
Wanneer Hanzo zijn ultieme activeert, is zijn strijdkreet over het slagveld te horen en vijanden rennen en verstoppen zich. Hij roept: 'Ryuuga wagateki wo kurau!' Dat is de fonetische vertaling van 龍 が 我 が 敵 を 食 ら う (Kanji en Hiragana).
Dit is een van de lastigste zinnen om te vertalen, omdat de letterlijke vertaling onhandig is.
Letterlijk vertaald roept hij: 'Laat de draak mijn vijand opeten!' Niet verkeerd, maar zo praat niemand echt. Het is vreemd geformuleerd, en dat komt vaak met vertalingen wanneer ze voor de gek worden gehouden. Maar de taak van een goede lokalisatie is het nemen van die lastige zinnen en het toevoegen van de juiste taalaanpassingen.
Wat hij eigenlijk zegt, is: 'Laat de draak mijn vijanden verteren!'
Deze geherstructureerde vertaling brengt soepel het idee over dat Hanzo op het punt staat een stoere draak los te laten om zijn vijanden op een welsprekende manier te verorberen die past bij iemand van zijn afkomst.
Ultieme vertalingen houden daar echter niet op! Voor degenen onder u die geïnteresseerd zijn in de vertaling van Genji's ultieme check hier!
Leuk weetje: Wist je dat Hanzo en Genji broers zijn? Waarschijnlijk is het uitgekomen, maar wist je dat Hanzo verantwoordelijk is voor het bijna doden van Genji? Praten over familiedrama!
Lees verder:
- 15 Overwatch-personages en hun videogame dubbelgangers
- Zou Overwatch profiteren van een Deathmatch-modus?
- SEGA vraagt fans naar Sonic Crossover Games